Αλέξανδρος Ίσαρης: “Εγώ ένας ξένος”. Ποιήματα 1967 – 2011

ΕΝΑΣ ΣΥΓΓΡΑΦΕΑΣ, ΕΝΑ ΒΙΒΛΙΟ
Επιμέλεια: Μαρία Σφυρόερα

Ομολογώ ότι δεν είχα φανταστεί ποτέ ότι η συγκεντρωτική έκδοση των ποιημάτων μου θα με είχε αναστατώσει σε τέτοιο βαθμό! Όμως όταν βρέθηκα αντιμέτωπος με αυτό το βιβλίο που αρχίζει με έναν χρησμό και τελειώνει με τον θρήνο για τον θάνατο ενός φίλου, εμφανίστηκε μπροστά στα μάτια μου ένας πελώριος καθρέφτης, που χώρεσε ολόκληρη τη ζωή μου σε μια τοιχογραφία με ολοκάθαρες εικόνες και έντονους φωτισμούς. Ήταν τα πάντα εκεί: οι έρωτες, οι αγωνίες, οι διαστρεβλώσεις, η μοναξιά, οι φόβοι, οι ναυαγισμένες φιλίες, οι διαψεύσεις, οι ασθένειες και τα ταξίδια. Λέω συχνά ότι έζησα μια συναρπαστική αλλά δύσκολη ζωή. Όμως για να προκύψουν όλες αυτές οι ζωγραφιές, όλα αυτά τα ποιήματα, οι μεταφράσεις, τα διηγήματα και οι φωτογραφίες, μήπως έπρεπε να ζήσω την Οδύσσεια που έζησα;

Μεμψιμοιρούμε συνήθως για τη ζωή μας, χωρίς να αναλογιστούμε πως ο καθένας ζει τη ζωή που του ορίστηκε να ζήσει και πεθαίνει τον αποκλειστικά δικό του θάνατο. Στη δική μου περίπτωση, σχεδόν πάντα υπήρχαν παντός είδους εμπόδια, ταπεινώσεις, δυστοκίες, ματαιώσεις και χωρισμοί. Με τα χρόνια έχουν συσσωρευτεί μέσα μου πολλές μικρές και μεγάλες πληγές. Παράλληλα, βέβαια, άνθισαν και παρήκμασαν πολλές φιλικές ή ερωτικές ιστορίες, πραγματοποιήθηκαν πολλά ταξίδια, ακούστηκαν πολλές μουσικές και πολλές κραυγές πόνου, απόγνωσης και ηδονής. Έζησα πολλά πένθη και πολλά αφόρητα καλοκαίρια, όπου άκουγα μόνο τη φωνή μου, καθώς βρισκόμουν σε μια κάμαρη, «εγώ και τα χέρια μου», όπως γράφει κάπου ο Ρίλκε.

Τώρα που βλέπω καθαρά τη σύνοψη της ζωής μου, διαπιστώνω πως το πιο αξιόλογο, το πιο σταθερό, άφθαρτο και αμόλυντο τμήμα της τοιχογραφίας, είναι το πνευματικό. Είναι η σχέση μου με την Τέχνη, είναι οι αμέτρητες ώρες της δημιουργίας, είναι οι φιλίες ανάμεσα σ’ εμένα και τις προσωπικότητες με αληθινή αφοσίωση και αγάπη. Στο μεγάλο εικονοστάσι μου, που διευρύνεται διαρκώς, υπάρχουν δίπλα δίπλα οι μορφές του Μπαχ, του Μάλερ, του Προυστ, του Μούζιλ, του Μουνκ, του Καβάφη, του Ρίλκε, του Ταρκόφσκι, του Ζέμπαλντ και πολλών άλλων. Το μεγαλύτερο διάστημα του βίου μου φωτιζόταν από ένα αμυδρό, μελαγχολικό φως, που φώτιζε τα βήματα ενός ανθρώπου στην ουσία πολύ μοναχικού.

Τα ποιήματα αυτού του τόμου διηγούνται τις περιπέτειες ενός Χειμωνιάτικου Ταξιδιού, όπου ο οδοιπόρος αναγκάστηκε να διαβεί δύσβατα μονοπάτια σε χιονισμένα τοπία βουτηγμένος στη σιωπή.

Πολλοί άνθρωποι με ρωτούν γιατί «Εγώ ένας ξένος». Θα προσπαθήσω να δώσω μια απάντηση. Από τότε που θυμάμαι τον εαυτό μου, είχα την ψυχολογία και την αίσθηση ενός ξένου. Ακόμη και μετά τον θάνατό μου θα βρίσκομαι σε ένα νεκροταφείο ανάμεσα σε ξένους. Δε νιώθω ξένος μόνο όταν δημιουργώ, όταν είμαι ερωτευμένος, όταν βρίσκομαι ανάμεσα σε ανθρώπους που με αγαπούν και, κυρίως, όταν επικοινωνώ με τα έργα των δημιουργών που θαυμάζω.

Αλέξανδρος΄Ισαρης

Αλέξανδρος Ίσαρης: “Εγώ ένας ξένος”. Ποιήματα 1967 – 2011
ΤΟ ΤΟΞΟ ΤΟΥ ΧΑΜΟΓΕΛΟΥ

(από τη συλλογή 
Θα επιστρέψω φωτεινός)

Ένα άλλο σώμα δίπλα σου τη νύχτα.
Αγάλματα στολίζουν το κρεβάτι σου
Και ρόδα που μυρίζουν γιασεμί.
Λάμπουν στο σκοτάδι τα σκεπάσματα
Το δέρμα κρύσταλλο που στάζει.
Η γραμμή του στόματος στο τόξο του χαμόγελου
Τα μέλη απαλά μέσα στο μέλι
Τα μάτια σου σφιχτά και στο δωμάτιο
Φτερά αγγέλων και πουλιών που σε ζαλίζουνε
Με το φτερούγισμά τους.

Στο εξώφυλλο του βιβλίου: το έργο του Αλέξανδρου Ίσαρη Ενδυμίων, 2008, χρωματιστά μολύβια
Προσωπική ιστοσελίδα: http://www.alexandrosissaris.gr

Η συγκεντρωτική έκδοση των ποιημάτων του Αλέξανδρου Ίσαρη καλύπτει το χρονικό διάστημα 1967-2011 και κυκλοφορεί από τις Εκδόσεις Κίχλη (2013) με τον τίτλο «Εγώ ένας ξένος» (σελ.: 264, τιμή: € 17,00).

Αλέξανδρος Ίσαρης: “Εγώ ένας ξένος”. Ποιήματα 1967 – 2011Ο ΑΛΕΞΑΝΔΡΟΣ ΙΣΑΡΗΣ (Σέρρες 1941) παρουσιάστηκε στα ελληνικά γράμματα το 1976 με την ποιητική συλλογή Όμιλος Φίλων Θαλάσσης – Ο Ισορροπιστής, που τιμήθηκε με το Βραβείο Μαρίας Ράλλη (1977). Συνεργάστηκε κατά καιρούς με πολλά λογοτεχνικά περιοδικά. Έχει μεταφράσει βιβλία πολλών, κυρίως γερμανόφωνων συγγραφέων, μεταξύ των οποίων: Μαξ Φρις, Τόμας Μαν, Ρόμπερτ Μούζιλ, Γκέοργκ Μπύχνερ, Τόμας Μπέρνχαρντ, Πέτερ Χάντκε, Ρ. Μ. Ρίλκε κ.ά. Επίσης έχει μεταφράσει κείμενα μουσικών έργων των συνθετών: Μπαχ, Χάυδν, Μότσαρτ, Μπετόβεν, Σούμπερτ, Βάγκνερ και Μάλερ.
Το 1997 τιμήθηκε με το Κρατικό Βραβείο Μετάφρασης για το μυθιστόρημα του Τόμας Μπέρνχαρντ Μπετόν. Το 2007 του απονεμήθηκε το Βραβείο Μετάφρασης του ΕΚΕΜΕΛ για το βιβλίο του Λούντβιχ Τηκ Ο ξανθός Έκμπερτ – Το Ρούνενμπεργκ. Το 2011 κέρδισε το Βραβείο Διηγήματος του περιοδικού Διαβάζω για το βιβλίο του Βίνκελμαν ή το Πεπρωμένο. Για το ίδιο βιβλίο ανακηρύχθηκε «Συγγραφέας της χρονιάς» από το περιοδικό Status και ήταν υποψήφιος για το Κρατικό Βραβείο Διηγήματος. Την ίδια χρονιά διακρίθηκε με το Βραβείο Λογοτεχνικής Μετάφρασης του ΕΚΕΜΕΛ για το βιβλίο Επιστολές σε έναν νεαρό ποιητή του Ράινερ Μαρία Ρίλκε . Στο τελευταίο του διήγημα Προσκέφαλο με φύλλα λεμονιάς (2013) μιλάει για την ομορφιά του ελληνικού καλοκαιριού και της ζωής, αλλά και για την ήρεμη αποδοχή του «τέλους».
Ο Αλέξανδρος Ίσαρης είναι επίσης ζωγράφος –με έντεκα ατομικές εκθέσεις και συμμετοχή του σε πολλές ομαδικές– και φωτογράφος, ενώ ως γραφίστας έχει επιμεληθεί πολλά βιβλία και πάνω από τετρακόσια εξώφυλλα. Από το 1962 έως το 1978 έζησε στη Θεσσαλονίκη. Έκτοτε ζει μόνιμα στην Αθήνα.

Όλες οι Ειδήσεις από την Ελλάδα και τον Κόσμο,  στο ertnews.gr
Διάβασε όλες τις ειδήσεις μας στο Google
Κάνε like στη σελίδα μας στο Facebook
Ακολούθησε μας στο Twitter
Κάνε εγγραφή στο κανάλι μας στο Youtube
Προσοχή! Επιτρέπεται η αναδημοσίευση των πληροφοριών του παραπάνω άρθρου (όχι αυτολεξεί) ή μέρους αυτών μόνο αν:
– Αναφέρεται ως πηγή το ertnews.gr στο σημείο όπου γίνεται η αναφορά.
– Στο τέλος του άρθρου ως Πηγή
– Σε ένα από τα δύο σημεία να υπάρχει ενεργός σύνδεσμος