“Η μαργαριταρένια πόλη” της Γκάγκα Ρόσιτς

ΜΙΑ ΣΥΓΓΡΑΦΕΑΣ, ΕΝΑ ΒΙΒΛΙΟ
Επιμέλεια: Μαρία Σφυρόερα

Μαργαριταρένια Πόλη, Σκάλα στον ουρανό (ελληνική έκδοση: Κέδρος 2004) και Πύλες του ονείρου είναι μέρη της τριλογίας Λειψός κύκλος. Και τα τρία αυτά σύντομα μυθιστορήματα είναι οδοιπορία προς την αυτογνωσία. Και τα τρία, άκρως προσωπικά.

Η ηρωίδα της Μαργαριταρένιας Πόλης πασχίζει να απαντήσει στην ερώτηση πόσο μεγάλο είναι το Μυστικό του Κόσμου, μέσα από τα μέρη πραγματικά αλλά και φανταστικά, αναζητώντας την ευτυχία. Η Μαργαριταρένια Πόλη είναι ορόσημο αυτής της αναζήτησης, όπου τα αόρατα πράγματα γίνονται υπαρκτά. Με τον τρόπο αυτό, οι ανθρώπινες ονειροπολήσεις αποκτούν άλλη διάσταση. «Η ευτυχία είναι μεγάλη τόλμη;» θα ρωτήσει κάποια στιγμή τη φίλη της, για να πάρει την απάντηση: «Όχι, η ευτυχία είναι σοφία».

«Μετά από πολύχρονο οδοιπορικό, συνειδητοποίησε τον σκοπό της: ήθελε να μιλήσει για κάτι που δεν είχε γίνει ποτέ. Αλλά δεν τα κατάφερνε. Δεν ήξερε τη μορφή. Δεν είχε το περιεχόμενο. Είχε μονάχα την απάντηση στο ερώτημα πόσο μεγάλο είναι το Μυστικό του Κόσμου. Κι αυτή η απάντηση ήταν αιώνια: όσο χωρά στην καρδιά.

Γκάγκα Ρόσιτς

“Η μαργαριταρένια πόλη” της Γκάγκα Ρόσιτς
Το μυθιστόρημα της Γκάγκα Ρόσιτς Μαργαριταρένια πόλη κυκλοφορεί από το βιβλιοπωλείον της Εστίας, σε μετάφραση από τα σερβικά της Μαρίας Κεσίνη (σελ. 114, τιμή: 10,00 €).

Η Γκάγκα Ρόσιτς γεννήθηκε στη Σερβία το 1953. Σπούδασε συγκριτική λογοτεχνία, ξένες γλώσσες και θέατρο στο Βελιγράδι, στο Παρίσι και στο Λονδίνο. Η διδακτορική διατριβή της είχε θέμα το αρχαίο ελληνικό θέατρο στη σύγχρονη σκηνή.
Έχει μεταφράσει από τα σερβικά στα ελληνικά και αντίστροφα πάνω από 60 τίτλους σύγχρονης λογοτεχνίας. Συγκεκριμένα, έχει μεταφράσει στα ελληνικά έργα των Μ. Πάβιτς, Β. Στεβάνοβιτς, Ντ. Κοβάτσεβιτς, Β. Πόπα, Μ. Σάβιτς, Μ. Τζουκάνοβιτς, Ντ. Αλμπαχάρι (Βραβείο «Μπαλκάνικα» για το Δόλωμα), Ντ. Κις, Β. Αρσενίεβιτς, κ.ά. και στα σερβικά έργα των Π. Μάτεσι, Τ. Θεοδωρόπουλου, Ι. Καπάνταη, Ε. Λαδιά, Ν. Μπακόλα, Ζ. Ζατέλη, Τ. Λειβαδίτη, Κ. Δημουλά, Δ. Σωτηρίου, Μ. Δούκα (δεύτερο βραβείο «Μπαλκάνικα»), Λ. Αναγνωστάκη, Δ. Κούρτοβικ, κ.ά.
Έχει αποδώσει στα σερβικά τις ακόλουθες αρχαίες τραγωδίες: Οιδίποδα Τύραννο, Ορέστη, Βάκχες, Αντιγόνη, Πέρσες, Προμηθέα Δεσμώτη και Ορέστεια.
Έχει συγγράψει τρία μυθιστορήματα: Σκάλα στον ουρανό (ελλ. έκδ.: Κέδρος 2004), Μαργαριταρένια Πόλη και Πύλες του ονείρου.
Το 2004 τιμήθηκε με το Κρατικό Βραβείο Μετάφρασης για τη μετάφραση των ποιημάτων της Κικής Δημουλά• το 2010 της απονεμήθηκε το Βραβείο του Σερβικού PEN ως καλύτερης μεταφράστριας από τη σερβική γλώσσα και το 2011 τιμήθηκε με το Μεγάλο Έπαθλο της Ένωσης Συγγραφέων και Μεταφραστών της Σερβίας για το σύνολο του μεταφραστικού της έργου.

Όλες οι Ειδήσεις από την Ελλάδα και τον Κόσμο,  στο ertnews.gr
Διάβασε όλες τις ειδήσεις μας στο Google
Κάνε like στη σελίδα μας στο Facebook
Ακολούθησε μας στο Twitter
Κάνε εγγραφή στο κανάλι μας στο Youtube
Προσοχή! Επιτρέπεται η αναδημοσίευση των πληροφοριών του παραπάνω άρθρου (όχι αυτολεξεί) ή μέρους αυτών μόνο αν:
– Αναφέρεται ως πηγή το ertnews.gr στο σημείο όπου γίνεται η αναφορά.
– Στο τέλος του άρθρου ως Πηγή
– Σε ένα από τα δύο σημεία να υπάρχει ενεργός σύνδεσμος