epa04657601 A woman assembles a table with books at the Leipzig Book Fair in Leipzig, Germany, 11 March 2015. About 2,000 publishing houses from 42 countries present their new releases during the Leipziger Buchmesse until 15 March. EPA/JAN WOITAS

Απονεμήθηκαν εχθές, Τετάρτη 30/9 , στην Ελληνοαμερικανική ένωση, τα Βραβεία Λογοτεχνικής Μετάφρασης, με την ευκαιρία της Παγκόσμιας Ημέρας Μετάφρασης.

Τα βραβεία, που καλύπτουν αντίστοιχα την αγγλόφωνη, τη γερμανόφωνη και την ισπανόφωνη λογοτεχνία, απένειμαν η Ελληνοαμερικανική Ένωση, το Ινστιτούτο Γκαίτε, το Ινστιτούτο Θερβάντες και το Ινστιτούτο της Δανίας στην Αθήνα.

Οι μεταφραστές που βραβεύθηκαν ήταν οι: Η Μαρία Ξυλούρη για το μυθιστόρημα του Ντέιβιντ Μίτσελ «Τα χίλια φθινόπωρα του Γιάκομπ Ντε Ζουτ» (εκδόσεις Τόπος), η Κορίνα Λάμψα και η Παυλίνα Δηράνη για το μυθιστόρημα της Κάτια Πετρόφσκαγια «Νομίζω την έλεγαν Έστερ» (εκδόσεις Καπόν) και ο Αχιλλέας Κυριακίδης για το μυθιστόρημα του Χουάν Γκαμπριέλ Βάσκες «Ο ήχος των πραγμάτων όταν πέφτουν» (εκδόσεις Ίκαρος).

Της απονομής των βραβείων προηγήθηκε συζήτηση μεταξύ τεσσάρων καθιερωμένων μεταφραστών με θέμα «Ξεπερνώντας το γλωσσικό φράγμα».

Στις τελικές λίστες των βραβείων για την αγγλόφωνη λογοτεχνία έφτασαν οι Μαρία Αγγελίδου για το μυθιστόρημα του Τσανγκ-Ράε Λη «Της αγάπης και του πολέμου» (Ωκεανίδα) και Κλαίρη Παπαμιχαήλ για το μυθιστόρημα του Γκράχαμ Γκρην «Οι θεατρίνοι» (Πόλις). Για τη γερμανόφωνη λογοτεχνία συνυποψήφιοι για βράβευση ήταν οι Ιωάννα Αβραμίδου για τα ποιήματα του Γκέοργκ Τρακλ «Ένας οδοιπόρος στον μαύρο άνεμο» (Νησίδες) και Δημήτρης Δημοκίδης για το βιβλίο του Γιόχαν Πέτερ Έκερμαν «Συνομιλίες με τον Γκαίτε». Συνυποψήφιοι για το βραβείο ισπανόφωνης λογοτεχνίας ήταν οι Βασίλης Λαλιώτης για τα ποιήματα της Αλεχάντρα Πισαρνίκ «Τα έργα και οι νύχτες» (Bibliotheque) και Δήμητρα Σταυρίδου για τη νουβέλα του Πέδρο Αντόνιο Αλαρκόν «Ο θάνατος κι ο φίλος του» (Ροές).

Πηγή: ΑΠΕ-ΜΠΕ

Μοιράσου το άρθρο: