ΕΝΑ ΒΙΒΛΙΟ, ΜΙΑ ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ
Επιμέλεια: Μαρία Σφυρόερα

«Δεν υπάρχει χρόνος για τεμπελιά ή δικαιολογίες. Δεν χρειάζεται να πάει κάποιος στη Σεβαστούπολη, στην Κοντσιντσίνα, τη Σαμαρκάνδη ή στο Τιμπουκτού για να δει αυτά που μας έχουν πει κάποιοι άλλοι. Στην Ισπανία, με τα χίλια και ένα θαύματα, υπάρχουν πράγματα που δεν θα τα πιστεύετε».
Χεσούς Καγιέχο Κάμπο

Γιατί υπάρχουν 13 χήνες, ούτε μία περισσότερη, στο μοναστήρι του καθεδρικού ναού της Βαρκελώνης; Τι έχει λεχθεί για το κλειδί και το χέρι που στεφανώνουν την Πύλη της Δικαιοσύνης της Αλάμπρα; Γιατί τα λιοντάρια του Πανεπιστημίου του Βαγιαδολίδ έχουν τόσο κακή φήμη στους φοιτητές του Δικαίου; Ποια αρχαία τελετουργικά γονιμότητας συνεχίζουν ακόμα να υπάρχουν;

Ο Χεσούς Καγιέχο Κάμπο, νομικός και συγγραφέας τριάντα βιβλίων που σχετίζονται με την Ιστορία που αγνοήθηκε, τους λαϊκούς θρύλους και τις παραδόσεις, τα μυθικά όντα, τα ταξίδια στις μαγικές τοποθεσίες και τα μυστήρια της ζωής γενικότερα, με το βιβλίο του Η Εκπληκτική Ισπανία. Θρύλοι που αφήνουν το ίχνος τους, μας ξεναγεί σε έναν κόσμο μεταφυσικό πολλές φορές, και σίγουρα διαφορετικό απ’ αυτόν του φλαμέγκο, της παέγια και των μεγάλων εικαστικών της Ιβηρικής χερσονήσου και πιο συγκεκριμένα της Ισπανίας.

Η πηγή με τις επτά βρύσες στο ιερό της Κοβαδόνγκα, που βρίσκεται κάτω από τη Σπηλιά της Αγίας, για την απόκτηση συντρόφου και υγείας σε χειμαρρώδεις ρυθμούς.

Ο Κάμπο ασχολείται συστηματικά με αυτόν τον τομέα της λογοτεχνίας και είναι ο δημιουργός της τουριστικής πρωτοβουλίας Anima Mundi: Rutas por la Iberia Mágica, καθώς και του Μουσείου της Μαγικής Ισπανίας, μοναδικό στο είδος του που βρίσκεται στο Τολέδο. Υπήρξε μέλος για δεκατέσσερα χρόνια του θρυλικού προγράμματος La rosa de los vientos του Χουάν Αντόνιο Θεμπριάν (στον ραδιόφωνο σταθμό Onda Cero). Συνεργάζεται τακτικά με περιοδικά εξειδικευμένα στον κόσμο του μυστηρίου και τηλεοπτικά προγράμματα όπως το Cuatro Milenio (στο Cuatro) ή το κανάλι της UNED στο La2. Διευθύνει το ραδιοφωνικό πρόγραμμα La Escóbula de la Brújula, που μεταδίδεται στο δίκτυο Radio 4G FM.

Μουσείο της Μαγικής Ισπανίας στο Τολέδο

Συστηματικά και ταξιδεύοντας από τον Βορρά ως το Νότο και από την Ανατολή ως τη Δύση καταγράφει σημεία και τέρατα, κυριολεκτικά μιλώντας. Είναι ένα οδοιπορικό μέσα στα βάθη της ισπανικής μυθοπλασίας αλλά και της θρησκευτικής προκατάληψης. Μας ξεναγεί με έξυπνο και ανάλαφρο τρόπο σε χώρους που δεν θα μπορούσαμε να φανταστούμε ότι θα υπήρχαν, και που βρίσκονται ακριβώς δίπλα μας αν αποφασίσουμε να περιδιαβούμε πόλεις και χωριά της χώρας του.

Η επονομαζόμενη Τρελή του Σακραμέντο δεν ήταν τρελή. Ήταν κυρία της υψηλής κοινωνίας της οποίας, μετά θάνατον, το σώμα παρέμεινε άθικτο και την οποία σήμερα θέλουν να αγιοποιήσουν.

Προσπαθεί πολλές φορές να εκλογικεύσει αλλά και εξηγήσει φαινόμενα όπως απολιθώματα ερπετών σε ναούς, περίεργες δοξασίες αλλά και σημεία σε χώρους που είναι δύσκολο να αναγνωριστούν με μια πρώτη ματιά. Ένα ολοκληρωμένο οδοιπορικό που σέβεται τον αναγνώστη. Ένα βιβλίο που βασίζεται σε αποδείξεις, μαρτυρίες ανθρώπων και λογική.

Στο ερημητήριο του Σαν Μακάριο, στην Ανδόρρα, μπορεί να δει κάποιος ένα περίεργο ιερογλυφικό που εξηγεί με αποκρυφιστικό και διασκεδαστικό τρόπο ποιος ήταν αυτός ο άγιος.
Η πολυθρόνα του διαβόλου στο μουσείο του Βαγιαδολίδ.

Ντυμένη με πολλές φωτογραφίες που μας δίνουν την πραγματική διάσταση των όσων περιγράφει, και στολισμένη με επιμονή και εξυπνάδα, η Εκπληκτική Ισπανία του Καγιέχο Κάμπο μας προκαλεί να την διαβάσουμε και να κάνουμε το ίδιο οδοιπορικό με τον συγγραφέα, να ανακαλύψουμε μαγικούς κόσμους του παρελθόντος και έτσι να κατανοήσουμε τον τρόπο σκέψης μιας άλλης εποχής.

Πάμε λοιπόν!

Παναγιώτης Κόνσολας


Το βιβλίο του Χεσούς Καγιέχο Κάμπο Η Εκπληκτική Ισπανία. Θρύλοι που αφήνουν το ίχνος τους κυκλοφορεί, σε μετάφραση του Παναγιώτη Κόνσολα και με πρόλογο του Ισπανού συγγραφέα Χαβιέρ Σιέρα, από τη Librería Española Νικολόπουλος (σελ.: 376, τιμή: €15,00).

Τίτλος πρωτοτύπου: La España fabulosa. Leyendas que dejan huella.

Το εξώφυλλο απεικονίζει τα έργα Forbidden Dream και Only the lost tree remained του ζωγράφου Delawer Omar.

«Αυτό το βιβλίο αφορά γεγονότα που θα εξάψουν την περιέργεια του αναγνώστη και θα δοκιμάσουν την ικανότητά του να εκπλήσσεται. Θα τον ωθήσουν να ταξιδέψει. Να επιβεβαιώσει ο ίδιος αυτό το αντικείμενο, τον τόπο, το λείψανο ή τη μυστηριώδη ιστορία που γεννήθηκε δίπλα του. Και θα τον μετατρέψουν σε ένα μυαλό διαπερατό στο θαυμάσιο, που θα συγκινηθεί από τη μαγική κληρονομιά για την οποία μιλώ. Το έργο του φωτίζει όποιον το διαβάζει. Τον αλλάζει ριζικά. Εν ολίγοις, τον αλλάζει χάρη στη «φιλοσοφική λίθο» της περιέργειας.

Και δεν λέω περισσότερα. Δε θέλω να αποκαλύψω κατά λάθος τι περιέχουν οι σελίδες που ακολουθούν. Η ανακάλυψή τους είναι μέρος της έκπληξης στην οποία κινείται ο Καγιέχο σαν το ψάρι μέσα στο νερό και από την οποία εσύ, αναγνώστη, δεν θα θέλεις πια να βγεις».
Χαβιέρ Σιέρα (Συγγραφέας, από τον πρόλογο του βιβλίου)

Παράδοση αιώνων αποτελεί πια το να δεις το κρανίο και το βατράχι στο Πανεπιστήμιο της Σαλαμάνκα, αλλά πολλοί είναι εκείνοι που αγνοούν τη σημασία που έχει κάτι τέτοιο.

Ο Χεσούς Καγιέχο Κάμπο (Jesús Callejo Cabo) γεννήθηκε στη Βαλδέρας (Λεόν), αποφοίτησε από τη Νομική Σχολή του Πανεπιστημίου της Βαγιαδολίδ και εργάστηκε ως υπάλληλος στη Μαδρίτη σε διάφορες νομικές θέσεις, μέχρι που αποφάσισε να αφιερωθεί αποκλειστικά στην έρευνα και τη διάδοση της «κρυμμένης» Ιστορίας. Το αποτέλεσμα είναι τριάντα βιβλία που έχουν εκδοθεί, μερικά από τα οποία είναι: Guía de los seres mágicos de España (Ξωτικά, Νεράιδες και Καλικάντζαροι), Breve historia de la brujería, Las profecías del Tercer Milenio, Secretos medievales, Seres y lugares en los que Usted no cree (με τον Κάρλος Κανάλες), La España extraña (με τον Χαβιέ Σιέρρα), Viaje por la España mágica del profesor Pumpernickel y su ayudante Juanito (παιδικό παραμύθι εικονογραφημένο από τον Τομάς Ίχο) και Sabiduría ancestral de las plantas (εκδόσεις Acropress).

O Παναγιώτης Κόνσολας ασχολείται συστηματικά με τη μετάφραση ισπανόφωνης λογοτεχνίας. Πρόσφατα κυκλοφόρησε η δίγλωσση έκδοση Ποιήματα και Τραγούδια του Juan Manuel Marcos, ενός από τους πιο γνωστούς και αναγνωρισμένης αξίας διανοούμενους και ακαδημαϊκούς στην Παραγουάη. Έχει επίσης μεταφράσει τη Simón του Πορτορικανού Eduardo Lalo, και σύντομα θα κυκλοφορήσουν το Museo de la eterna (Μουσείο του Μυθιστορήματος της Αέναης) του Macedonio Fernandez (μέντορας του Borges), το El país del viento και το Tierra del fuego της Αργεντίνας συγγραφέα, ακτιβίστριας και δημοσιογράφου Sylvia Ipparaguire, όλα από τη Librería Española Nikolopoulos.
Με την Ισπανίδα Mercedes Roldán Luceno έγραψαν μαζί δύο βιβλία: το Manual de Gramática Española (2005, εκδ. Ευσταθιάδη) και το 2000 Locuciones y Modismos con ejercicios y soluciones (2014, εκδ. Librería Española Nikolopoulos). Παράλληλα διδάσκει ισπανικά, υποτιτλίζει τηλεταινίες για την ελληνική τηλεόραση και συνεργάζεται με ελληνικά και ξένα λογοτεχνικά περιοδικά, όπως το Διαβάζω και το El Urogallo.

Μοιράσου το άρθρο: